[This is Part 2. It'll  make more sense if you read Part 1 first]

So … what’s the point of articles? The best way to think of them is like the indicator lights on your car. You use these to communicate three things: that you’re about to turn left, that you’re about to turn right, or that you’re planning to go straight on (signalled by not using the lights).

There are three ways that this is a useful analogy. Firstly, think back to when you were learning to drive. Indicators were the easiest thing to forget. It was easy enough to use the steering wheel, and the pedals and gears were complicated but learnable. But when you’re concentrating on all those things, who has time to think about indicators?

Do they allow you to go faster? No. Do they make your life as a driver easier in any way? No. So what’s the point? If you think back to Dorota’s question in part 1, these were basically the same questions that she asked about articles.

The answer to both  questions, of course, is that indicators and articles aren’t there to help you,  the driver / speaker. They’re there for the other drivers / listeners who have to work out your intentions and avoid crashes. I’ll explain this in much more  detail as the series progresses.

Secondly, as I’ve just mentioned, non-use of indicator lights communicates an important message. In the same way, non-use of articles often communicates something very specific. That’s why we talk about three articles in English: a/an, the and Ø, where Ø is the zero article, i.e. the absence of an article.

Thirdly, when we’re learning to drive, it doesn’t really matter if we forget to use indicators from time to time. We’re driving slowly enough, and there’s a big letter L on top of the car telling other drivers to expect us to make mistakes, and to take care around us. Learner English speakers don’t have L- plates, but they do tend to speak slowly and have quite strong accents, so it doesn’t really matter if they don’t use articles.

But think back to Dorota – she was extremely fluent and natural-sounding in English, so her non-use of articles was much more of a problem – like driving at 100 km/h with no indicators.

Actually, it’s worse than that. Here’s a summary of the  main message communicated by each article and each indicator:
  • - left indicator / a /an: Watch out – I’m going to change direction.
  • - right indicator / Ø: Watch out – I’m going to change direction.
  • - no indicator / the: Don’t worry – I’m continuing in the same direction. 
  • As you can see, skipping articles isn’t exactly like not using indicators. It’s like signalling right all the time. So Dorota was driving at 100 km/h with her right indicator flashing all the time. An accident waiting to happen.

    OK, so that’s the theory. I’ll bring this much more  down to earth in part 3.

    To be continued  ...
  •  
    [This is the first post from my grammar blog, Grrrammar. As promised, I'll be re-posting on this blog too.]
     
    Many years ago, one of my colleagues came down to the factory in southern Poland where I was based, in order to teach an intensive English course with a manager called Dorota. Her level of English was incredible: she was extremely fluent and accurate, and didn’t seem to need an English course at all. By the end of day 1, my colleague was feeling bad: he felt that he hadn’t been able to teach her anything new during the whole day.

    When I spoke to him at the end of day 2, however, he was feeling much better. He had identified Dorota’s main weakness in English. She never used articles (a/the). 

    Dorota was Polish, and Polish people are well-known for having problems with articles; after all, there are no articles in Polish. But Dorota didn’t have a problem with articles – she simply didn’t use them at all.

    So my colleague spent that evening photocopying whatever worksheets he could find that would help him teach Dorota about articles. There was a list of rules, there was a worksheet on articles and geographical names (e.g. __ Himalayas, __ Mount Everest) and a text with all the articles removed (e.g. My uncle is __ postman. He lives in __ small village in __ England). Armed with all these materials, how could he fail to teach her about articles and improve her English?

    After day 3, I asked him how it had gone. “It was a disaster”, he said. She had  refused to look at the rules,
    and hadn’t touched the  worksheets. “As you said yourself, I speak very  fluently and accurately”, she had explained to my colleague. “Everyone  understands me. Why do I need articles? If I start worrying about which articles  to use, it’ll slow me right down. It’ll make my English worse, not better. What  purpose do they serve? How do they help me? If you can’t answer my question, I’m  not going to learn your stupid, complicated rules”.

    And that was the problem. My  colleague couldn’t explain how articles would help her, and why she should even  consider becoming less fluent in order to worry about these meaningless little  words. That evening, he asked me for my advice, and I was also unable to answer  Dorota’s question.

    But that wasn’t the end for me. I  then worried about Dorota’s question for several years, and searched everywhere  for an answer. Over the years, I’ve had quite a few insights into the purpose of  articles and how they work – perhaps still not enough to satisfy Dorota, but I’d  certainly be able to give her a sensible answer now.

    So that’s the purpose of this series of blog posts. Articles are one of the most misunderstood parts of English grammar. One day I hope to write a whole book about them. So be warned: this series could be quite long.

    To be continued ...
    The Alps by coyote-agile
    Isn't there more to articles than learning about names of mountain ranges?